?? (Gyeongchib) – Le jour où les p’tites bêtes se réveillent
par Madamechoi le 06/03/2010 à 16h04
Vous l?aurez sans doute constaté, ce blog est était en hibernation. Nous sommes entretemps entrés dans l?année du Tigre, et Daeborum (première pleine lune de l?année selon le calendrier lunaire) est déjà dernière nous. Il est donc grand temps de sortir Madame Choi de sa torpeur. Et comme le hasard fait souvent bien les choses, il se trouve qu?aujourd?hui, sur mon calendrier coréen, il est inscrit sous la date, en petits caractères : ?? (Gyeongchib)
Il ne s?agit pas d?un jour férié mais d?un jeolgi (??) que l?on peut traduire par segment, période, solar term en anglais, ou encore jieqi (le terme chinois). Au nombre de vingt-quatre (soit 2 par mois), ils rythment depuis des millénaires le calendrier solaire agricole en vigueur en Corée mais aussi en Chine, au Japon et au Vietnam. (Wikipedia vous en dit plus.)
Selon ce calendrier donc, aujourd?hui marque la fin du long sommeil hivernal pour les animaux. C?est à cette période que l?on faisait autrefois la chasse aux grenouilles dont les ?ufs étaient censés fortifier le corps. On récoltait aussi la sève des arbres pour entre autre soigner les maux d?estomac, et l?on entreprenait de nombreux travaux tels que terrassement ou construction de murs, en vue de passer une année à l?abri du malheur.
A ce propos, vous aurez peut-être remarqué que certains arbres chanceux ont passé l?hiver bien au chaud, emmitouflés d?une parure de paille, dont ils devront d?ailleurs se séparer incessamment. Qui saura deviner à quoi sert ce rustique manteau ?
A toutes et à tous, une bonne année du Tigre !
par Madamechoi le 25/02/2010 à 10h01
Et une joyeuse Saint-Valentin par la même occasion, car le nouvel an lunaire coïncide cette année avec la fête des amoureux.

?? ? ?? ???? !
Combien, la paire ?
par Madamechoi le 09/01/2010 à 16h03
Plus fort que la boulangerie Breast...
Un premier indice est donné dans le titre de ce billet. Nous ne sommes pas dans le red light district de Séoul, mais dans un quartier tout à fait normal, avec appartements et écoles à proximité. Donc non, il ne s'agit pas de ça. (Ce serait trop facile quand même.)
?? (Dongji) — Solstice d’hiver
par Madamechoi le 22/12/2009 à 4h21
Dongji est le terme coréen pour solstice d?hiver, qui tombe cette année en cette journée du 22 décembre. On l?appelle également « petit Seol » en référence au Nouvel An lunaire, Seol. Les journées se rallongeant à partir de cette nuit-là, Dongji était aussi considéré comme le début de l?année.
Autrefois il était coutume ce jour-là de déguster une bouillie de haricots rouges au miel, garnie de boulettes de pâte de riz confectionnées à base de farine de riz glutineux. Sa couleur rouge était censée faire fuir les mauvais génies et autres diablotins du bestiaire mythologique coréen, que l?on soupçonnait d?être particulièrement turbulents durant la nuit la plus longue de l?année. Pour optimiser l?efficacité de cette bouillie, on allait aussi jusqu?à en enduire les murs et les battants de porte.
Selon les années lunaires, il arrive que le solstice d?hiver tombe durant la nouvelle lune. Ce jour porte alors le nom de Aedongji qui veut dire « bébé Dongji ». Les Coréens ne consomment pas de bouillie de haricots rouges ce jour-là pour éviter qu?il ne leur arrive malheur.
Durant l?époque de Goryeo (ancien royaume qui prospéra de 918 à 1392) et jusqu?au début de la dynastie Joseon (dynastie qui régna sur la Corée de 1392 à 1910, date de l?annexion du pays par le Japon), les désargentés obtenaient ce jour de Dongji l?acquittement de leurs dettes, ce qui leur permettaient d?entamer la nouvelle année le c?ur plus léger.
Au palais, les fonctionnaires recevaient à un cette occasion un calendrier spécialement édité pour ce jour de fête, portant le sceau du roi. Cette coutume faisait écho à une autre tradition qui commandait que l?on offrait des éventails en été, le jour de Dano plus précisément.
???? ??? ??? ??.
Froidure au solstice d?hiver promet une année d?abondance.
Le solstice d?hiver marquant véritablement le début de l?hiver, il a tout intérêt à faire froid ce jour-là. La nature peut ainsi se débarrasser de ses parasites et autres vermines avant de s?engourdir pendant plusieurs mois, pour ensuite mieux reverdir au printemps suivant.
On retrouve également mention du solstice d?hiver dans la locution suivante : « (vouloir) des fraises des bois à Dongji » (?? ? ???), expression qui s?emploie lorsque l?on souhaite une chose trop tardivement, une fois la saison (ou l?occasion) passée.
Plat emblématique du solstice d?hiver, le patjuk (bouillie de haricots rouges) serait particulièrement efficace contre la diarrhée et l?hyperhidrose. Il possèderait également des effets bénéfiques sur la circulation sanguine.
Pour vous préparer un grand bol de patjuk tout simple, vous aurez besoin des ingrédients suivants :
- 1/2 tasse de riz
- 2 tasses de haricots rouges
- 3,5L d?eau
- ¼ càc de sel
- 4 càs de sucre
- pignons de pin (pour décorer.)
Il ne vous reste plus qu?à suivre les instructions de chef Tony Oh (en vidéo) :
Sur ce, je vous souhaite un joyeux solstice d?hiver !
De l’importance des rêves et des fuseaux horaires
par Madamechoi le 28/11/2009 à 15h02
Novembre 2009, et je ne vous ai toujours pas parlé de bébé Choi n°2 ! Alors commençons par le commencement, par un beau jour d?été de l'année dernière, précisément.
Belle-s?ur Choi (s?adressant à Madame Choi) : Dis-moi, tu ne serais pas enceinte par hasard ?
Madame Choi (yeux écarquillés) : Euh, non. Pas que je sache.
Belle-s?ur Choi : Parce que vois-tu, j?ai fais un rêve récemment. Un rêve d?eau. C?était une vaste étendue d?eau. De la mer à perte de vue.
Madame Choi (intriguée) : Ah oui ?
Belle-s?ur Choi : J?en ai parlé à mes collègues et elles m?ont dit que c?était un ?? (taemong), tu sais ? Un rêve de bébé ! C?est même un rêve de garçon il parait !
Madame Choi : Ah ? Et elles sont sures de ça, les collègues ?
Belle-s?ur Choi : Attends, ce n?est pas tout ! J?en ai parlé à Maman qui m?a dit avoir eu elle aussi un taemong il y a quelques nuits. Elle a rêvé d?un bébé tigre tout mignon !
Madame Choi : Ah? un rêve de garçon aussi ?
Belle-s?ur Choi : Exactement !
Belle-maman (qui vient s?asseoir à nos côtés) : Alors, tu n?es pas enceinte ?
Madame Choi : Euh? j?ai comme un doute maintenant?
Belle-s?ur Choi : Comme je ne suis pas mariée, et que ce n?est certainement pas non plus ma grande s?ur, il ne peut s?agir que de toi !
Madame Choi : Euh?
Belle-maman : Et en plus, on dirait bien que c?est un garçon ! ???? ? !
Neuf mois plus tard?
Madame Choi : Ça alors ! Une fille !
Quelques mois plus tard?
Belle-s?ur Choi : Au fait, ta fille, elle est née à quelle heure ?
Madame Choi : Le soir. Vers 20H.
Belle-s?ur Choi : C?est bien, ça. Elle en a de la chance.
Madame Choi : Ah oui ? Pourquoi ça ?
Belle-s?ur Choi : Son ? (tti ), c?est le b?uf, on est bien d?accord. Or le b?uf, c?est un animal de la ferme, qui travaille dur toute la journée et qui se repose le soir.
Madame Choi : Oui, en effet.
Belle-s?ur Choi : Moi, par exemple. Je suis de l?année du Rat, et je suis née en soirée moi aussi. Or le rat, au contraire du b?uf, est un animal qui s?active la nuit. Et regarde le résultat : je n?ai pas arrêté de travailler depuis la fin de mes études. Ta fille a bien de la chance dans le sens où elle n?aura pas à travailler dur dans sa vie.
Madame Choi : Ah? Intéressant.
Un beau matin, à l?ouverture d?un courrier de l?Assurance Maladie coréenne?
Madame Choi : Chéri, j?aimerais comprendre un truc.
Monsieur Choi : Quoi ?
Madame Choi : Pourquoi notre fille n?a-t-elle pas la même date de naissance sur ses papiers français et coréens ?
Monsieur Choi : Parce qu'à l?heure où elle est née, en France, c?était déjà le lendemain en Corée.
Madame Choi : Donc si je comprends bien, l?administration coréenne a converti sa date de naissance pour qu?elle soit en concordance avec le calendrier local ?
Monsieur Choi : Voilà. C?est ça.
Un doute m?envahit : la théorie de belle-s?ur Choi tient-elle toujours ? Fort heureusement, notre petite Mademoiselle Choi n?a pas l?air de s?en soucier pour l?instant.

Riz de saison !
par Madamechoi le 21/10/2009 à 18h22
Nous sommes en octobre et le riz récolté cette année arrive enfin sur nos marchés. Il porte fièrement la mention de ?? (haepssal) par opposition au ??? (mugeunssal) qui désigne du « vieux » riz (de la récolte passée.)
Côté primeurs, parmi les ???? (jaecheol gwa-il), ou « fruits de saison, » privilégiez les ??? (haetgwa-il) ou « fruits nouveaux », tels que les ? (gam), comme on appelle ici le kaki.
Et pour finir, voici une locution et un proverbe mettant en scène? du riz justement :
? ?? ?? ? (comme une) « souris assise sur une jarre de riz. »
Expression qui illustre une situation pleinement satisfaisante.
???? ?? ?? « De la jarre de riz jaillit la bonté. »
Difficile en effet de faire preuve de générosité lorsque les réserves de riz sont épuisées.
Aujourd'hui, sur Wikipédia FR...
par Madamechoi le 10/10/2009 à 12h21
...on jette la lumière sur Boa Kwon...
???? (bibimguksu) – Nouilles mélangées
par Madamechoi le 24/09/2009 à 14h01
Voici une recette estivale à base de nouilles, pour changer du riz. Le terme guksu désigne les vermicelles de farine de blé que l?on retrouve dans différents potages et plats coréens.
Ingrédients (pour 3 personnes)
3 ?ufs durs
300g guksu (vermicelles)
10cm concombre
350g kimchi
Pour la sauce :
2 càs gochujang (pâte de piment rouge)
4 càs huile de sésame
4 càs sauce de soja
2 càs vinaigre
1 càc sucre
1 càc gochugaru (piment rouge en poudre) (facultatif)
Graines de sésame à volonté
Faites cuire vos vermicelles dans une casserole d?eau bouillante 3 à 4 minutes, puis égouttez-les et rafraichissez-les rapidement à l?eau froide.
Détaillez le kimchi en petits morceaux. Dans un bol, mélangez tous les ingrédients de la sauce puis rajoutez le kimchi et mélangez bien. Versez les vermicelles refroidis par-dessus et mélangez jusqu?à ce que les nouilles soient enduites de sauce (à la main, c?est toujours plus efficace.)
Découpez votre concombre en julienne ; épluchez vos ?ufs durs et coupez-les en deux.
C?est l?heure du montage : répartissez les nouilles dans trois larges bols, puis déposez les moitiés d??ufs et les concombres par-dessus. Parsemez de graines de sésame avant de servir.
L’exposition de la rentrée
par Madamechoi le 17/09/2009 à 17h21
Célébré dans le monde entier, l?artiste sud-coréen Lee Ufan n?avait pas exposé dans son pays depuis 2003. Jusqu?au 9 octobre, la galerie Kukje accueille son exposition solo intitulée « Sculpture ». Lee y met en scène ? non sans humour ? une variété d?interactions possibles entre de gros cailloux et des plaques de fer, qui représentent respectivement la nature à l?état brut et la matière première retravaillée par l?homme (c?ur du mouvement Mono-ha dont Lee est le pionner.) Ci-contre, l??uvre préférée de Madame Choi, intitulée ?? (médiocrement traduite par « Signal », alors qu?il s?agit en réalité d?une ?illade, que cette plaque en fer pas farouche illustre à merveille.)

Au premier plan : ???? (Relatum-Dissonance)
Au second plan : ?? (Relatum-Response)
LEE Ufan
« Sculpture »
Jusqu?au 9 octobre 2009 à la Galerie Kukje
Sogyeok-dong 62, Jongno-gu Seoul, 110 - 200
Tel : (+82) 02-733-8449
(entrée libre)
« ??? ?? » - Mom’s Vacation
par Madamechoi le 08/09/2009 à 18h22
Au bout de vingt années de mariage, une femme au foyer entend pour la première fois dans la bouche de sa fille le mot « orgasme », dont elle ignore le sens. Son mari paraissant peu enclin aux explications, les esprits du parquet, du canapé, de la fenêtre et de la cuillère ? qu?elle a astiqué avec amour pendant toutes ses années ? décident de la récompenser en apaisant sa curiosité?
En compétition à la Mostra de Venise cette année, ce court-métrage de 22 minutes est une rafraîchissante comédie musicale au kitsch calculé mais néanmoins sympathique.
Titre VO : ??? ??
Titre VF : Les vacances de maman
Réalisateur : Kim Kwang-bok
Chef Opérateur : Choi Jung-soon
Scénario : Kim Kwang-bok
Acteurs : Kim Yae-ryeong, Kim Ju-bong?
Meuh, ouaf et autres (chan)sons – Onomatopées 01 (les animaux)
par Madamechoi le 07/09/2009 à 16h23
Ce billet de Fred fut certes court, mais néanmoins très inspirant. Pour ma part, le bruit le plus intriguant du lexique onomatopéique coréen est celui du cochon qui, ici, fait ?? (« koul koul. ») Si si. Et en y réfléchissant bien, je mettrais même la grenouille ex aequo, avec son ?? ?? (« gaigol gaigol. ») Pour que vous puissiez à votre tour faire votre choix, en voici quelques autres :
Canard : ?? (kwaek kwaek)
Cheval : ??? (hi hi hing)
Chèvre : ?? (mêê mêê)
Chat : ?? (ya-ong)
Chien : ?? (meong meong)
Coq : ??? (koki-oh)
Poule : ??? (kok kok kok)
Poussin : ?? ?? (pi-yak pi-yak)
Moineau : ?? (dzaek dzaek)
Vache : ?? (um-mêê)
Lion/Tigre : ?? (eo-hung)
Watching (over) you
par Madamechoi le 03/09/2009 à 18h01


















Lire tous les avis (0) / Poster votre avis